体験できます「レベル式中国語学習法」2の模範解答と解説

お待たせしました。

 

嫦娥六号在人类史上首次实现月球背面采返回。

 

の、模範解答と解説をご覧いただきます。

 

模範解答


 嫦娥6号は人類史上初めて、月の裏側からのサンプルリターンを実現した。

 

解説

ポイント1:“首次”は口語体の“第一次”と同じで、「初めて」の意味です。

ポイント2:“采样”は「サンプルの採集」という意味です。

ですから、直訳すれば「サンプルを採集して帰還することを実現した」となります。それだと動詞が多くて煩わしいので、模範解答では「サンプルリターンを実現」としたわけです。

 このように、日本語に訳しにくいときにカタカナ語を用いると、すっきりすることがよくあります。

 

 さて、「嫦娥」は中国の月探査船の名前ですが、もともとは月の女神の名前です。ロマンチックですね。日本の月探査船も「かぐや」と月世界の姫の名をつけていますから、発想は共通だといえましょう。

 嫦娥の伝説は、だいたいこういうお話です。

 超古代、太陽が九つあったので(すごいですね。三体惑星の三倍です)、人々は日照りに苦しんでいた。

嫦娥

 そこで、弓の達人である羿(げい)という勇士が行って、九つの内八つ、太陽を射落として、世界を救ったのです。

 またまた脱線しますが、羿は台湾のゲーム『ナインソール』の主人公ですね。どなたか、このゲームを楽しんでみた方、いらっしゃいますか? ゲームの中で、羿は嫦娥と会うのかしら。

 

 伝説に戻ると、嫦娥は羿の妻なんです。それで、羿が太陽を射落としたご褒美に天界からもらってきた不死の薬を、嫦娥がこっそり盗んで食べてしまったのだそうです。美女なればこそ、不老不死になりたかったんでしょうね。

 

 やばい、夫に叱られる! と思った嫦娥は、猛烈に逃げて、月まで行きました。今では月で、ウサギさんといっしょに不死の薬を作っています。

 

 わが竹取物語では、かぐや姫を育てたご褒美にと、月の人がおじいさんおばあさんに不死の薬を与えましたね。それは、嫦娥が作った薬だったんでしょうか。

 

 おじいさんとおばあさんは、「かぐや姫がいないのに、永遠に生きたとして何になろうか」と嘆いて、不死の薬を富士山のてっぺんへ持って行って、焼いてしまいました。だからあの山を「ふしの山」というとかいわないとか……